注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

七郎 / Seven Liu

科学与艺术,恰如人生中的红颜知己。 本博内容保留所有权利.

 
 
 

日志

 
 

时文快译:云端生意: 来自地面的故事  

2011-02-04 14:57:13|  分类: 读点英文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

原文:http://businessonmain.msn.com/browseresources/articles/techtrends.aspx?cp-documentid=26880663

本文已独家授权译言网使用,http://article.yeeyan.org/view/203390/170542 

请勿转载。 

 

 

 

==============================================================================================

以下草稿。

Businesses in the Cloud: Stories From the Ground

云端生意:来自地面的故事

By Polly Schneider Traylor
作者:波莉·施耐德·翠勒
 
? Don Farrall/Digital Vision/Getty Images
 

If you still can’t wrap your brain around "the cloud" and what it can do for your business, just think of it as a Web-based form of outsourcing. For a small business that doesn't have the resources to manage repetitive business processes and technology in-house, cloud computing can be a valuable time- and money-saver.

 如果你还无法理解“云”以及它能对你的生意有什么帮助,那么,你只要把它想象成一种基于网络的业务外包形式就可以了。对于小生意来说,如果没有足够的资源去自行管理重复性的业务流程和技术,就可以采用云计算可作为一种省时省钱的工具。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

Arzeda, a four-person Seattle biotech firm, needed more data processing power for product development — but this would've required an investment of $250,000 in new technology to plan for peak capacity. Instead, the company signed up for a Microsoft cloud service, Windows Azure, which gives it the computing power it needs for a lot less (read case study).

安泽达,位于西雅图的一家由四个人组成的生物技术公司,需要更多的数据处理能力用于产品研发。但如果按照峰值容量来计算需求,将需要进行高达25万美元的新技术投资。作为替代方案,该公司注册了微软的云计算服务Windows Azure,在获得了所需的计算能力的同时费用大大降低。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

“We pay only for what we use,” says Alexandre Zanghellini, co-founder of Arzeda. “We’re spending only 13 percent of what would have been our capital expense for an on-premises solution, and have made it just an operational expense."

 “我们只需为所使用的计算容量付费,”安泽达联合创始人亚历山大·詹赫利尼说,“我们的付出,仅相当于进行固定资产投资的本地解决方案所需费用的13%,而且,这种费用仅仅是一种营运费用。”

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

How it works

运行原理
     Cloud service providers charge fees to remotely host and manage their customers’ applications, infrastructure or data. Workers can access the data and applications from any device with an Internet connection, using a login and password.

 云计算服务提供商负责远程主机和管理用户程序、运行环境和数据的费用,工作人员可以使用任何设备通过Internet连接主机进行登录,并使用密码访问数据和应用程序。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

Cloud services are so affordable because the provider can spread costs among many customers, making it a shared resource rather than a dedicated one. Customers benefit by paying only for what they use, and gain the flexibility to scale up or down as needs change. In addition, companies don't have to purchase software licenses or manage any technology themselves.

 云计算服务的费用是如此的实惠,原因在于服务提供者可以将成本分摊到众多的客户,把专用的设备变成一种共享的资源。客户因“为所用付费”而受惠,并且获得了随着需求变化而按随时增减的灵活性。另外,即不需要购买软件许可,也无需对云计算技术本身进行管理。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

There are many ways a small company can use the cloud to offload time-intensive and costly tasks: Cloud providers can handle storage, administer backups and security, host business software or manage virtually any process that can be computerized.

云计算可以帮你卸下耗时而昂贵的任务重担,可供小公司选择的方式也很多:云计算服务供应商能够掌控管理诸如存储、备份、安全、主机商业软件以及几乎所有可以计算机化的的过程。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。


Billing in the cloud

云端记账
     Jeremy Pyles — CEO and founder of
Niche Modern, a Beacon, New York, maker of glass-blown pendant lights and chandeliers — used to spend anywhere from 20 to 30 hours a week on bookkeeping activities. Since he began using an online billing service called Bill.com in 2008, he's spending only two or three hours weekly.

 尼克摩登公司,位于纽约比肯,是一家生产吹制玻璃吊灯的公司。创始人和CEO杰里米·帕勒斯,之前需要每周耗时20~30个小时来处理记账工作。自从使用了Bill.com的在线账单服务之后,他每周就只需花费两三个小时了。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

This is despite the fact that the company, originally a retail business in Manhattan, switched gears when he and his wife launched a design and manufacturing business in 2005. In every year except 2009, the six-person company has doubled its sales. "It's been very exciting, but also tricky because we are manufacturing the products ourselves and we don't have much of an infrastructure," Pyles says. "That put a lot of stress on me and my wife."

事实上,该公司原来只是位于曼哈顿的一家小小的零售商,并在2005年由他和妻子一起发起了一个设计并转型到制造业。年复一年直到2009年,这家6人小公司的销售额翻了一番。帕勒斯说:“这既令人兴奋又令人担心,因为我们自己制造那些产品,但缺乏更多的基础设施,这对于我和我妻子来说是很大的压力......”

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

时文快译:云端生意: 来自地面的故事 - 七郎 - 七郎

 

Why the cloud?

为什么选择云计算?
     Pyles decided he needed a solution that would allow him to focus more on business strategy and marketing, and less on document management. His first step was to use a paperless check service offered by his bank, Bank of America. But he couldn't integrate the electronic checks with his company's accounting system, Intuit QuickBooks, and there was no workflow for approvals.

 帕勒斯做出决定,需要寻求一个解决方案,帮助他减少文档管理方面的压力,让他有更多时间去关注商业战略和市场。首先,他使用了的由其开户银行美国银行提供的无纸支票服务。但问题是无法将电子支票和公司的Intuit QuickBooks会计系统进行集成,而且也没有诸如提交、批准等工作流程进行支持。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

After doing more research online, he settled on Bill.com, which met his requirements for workflow and syncing with QuickBooks, and would be easy for anyone in his company to use. The service costs $50 per month, which is a bargain compared to hiring a bookkeeper at $40 an hour, he says.

 在做了很多在线研究之后,他选定了bill.com,既能够满足他在工作流方面的要求,与Intuit QuickBooks系统进行同步,还可以让公司内任何人都毫不费力的使用。该服务每月费用为50美元,他说,相对于雇佣一个每小时40美元的会计来说简直太便宜了。

Now, Niche Modern’s vendors (including the company's full-time contractors) e-mail invoices to Bill.com, where they are processed and stored. Within minutes, Bill.com e-mails the invoices to Pyles’ assistant, who routes them to managers for approval. Every day, Pyles logs on to Bill.com for a few minutes to view and approve bills and schedule payments in advance.

现在,尼克摩登的供应商(包括那些全职承包人)将发票通过电子邮件发送到Bill.com并在那里进行处理和存储,几分钟内,bill.com会把发票通过电子邮件发给帕勒斯的助理,而助理将这些发票送到经理们那里进行批准。帕勒斯每天只需要几分钟的时间登录到bill.com查阅批准账单并安排预付货款。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

"I still get to be involved in the last step of workflow, which is the peace-of-mind component," he says. Pyles’ assistant can also scan and fax paper invoices and send them to the Bill.com e-mail address. Within 15 days, vendors get paid.

帕勒斯说。 “我仍身处工作流当中,掌握最后一步,而这是一个确保让我放心的步骤。”帕勒斯的助理还可以扫描和传真基于纸张的发票并把他们发送给Bill.com的电子邮件地址。供应商们将在15天内收到货款。

There are other benefits, too: Bill.com provides a cash flow forecast based on Niche Modern’s billing and invoicing records, which Pyles says is invaluable for business planning. Finally, with QuickBooks integration, Niche Modem has an internal backup of all billing documentation, in addition to storage at Bill.com. Pyles says he's considering using Bill.com for customer invoicing as well.

 当然还有其他的好处:bill.com提供基于尼克摩登的开票、发票记录的现金流预报功能,帕勒斯说这对于商业计划来说是无价之宝。最后,通过与QuickBooks系统的集成,尼克摩登可以保持所有账单的内部备份,而不仅仅是存储在bill.com。帕勒斯说他正考虑同样地使用bill.com来管理客户方面的发票。

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

It can take a leap of faith to put part of your business in the cloud. Strong security and backup processes are mandatory, and you'll need to consider the provider’s track record and history. But consider what the extra time can do for you.

 将一部分生意放在云端上需要付出相当的信任。强健的安全和备份过程是强制性的,而且还要考虑供应商的业绩记录和历史。但是想象一下,额外的时间里还可以帮你做什么?

It gave Pyles the ability to focus on renegotiating business contracts, including insurance, which has saved his company thousands of dollars per year. Being more efficient has even played a role in helping the company grow and hire three new employees in the last year. “[Now] we want a new hire to do things that only humans can do, not what computers can do," says Pyles.

 它使帕勒斯有能力重新审查商业合同,包括保险合同,从而每年为他的公司节省数千美元。效率的提高甚至在公司成长壮大方面起了重要作用,最近一年里就新增了三个新雇员。帕勒斯说:“现在我们雇佣新人只做只能由人完成的工作,而不是去做可以使用计算机完成的工作。”

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

 

Polly S. Traylor is a former high-tech magazine journalist with CIO and The Industry Standard, among others. She writes about business, health care and technology from Golden, Colorado.

波莉·施耐德·翠勒是前高新技术杂志记者,其中包括《CIO》和《工业标准》的记者,她在科罗拉多州的戈尔登市从事商业、卫生保健及技术方面的写作。

 


  评论这张
 
阅读(171)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017