注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

七郎 / Seven Liu

科学与艺术,恰如人生中的红颜知己。 本博内容保留所有权利.

 
 
 

日志

 
 

新闻快译:欧洲寻求关于固态照明示范工程的建议书  

2011-02-07 00:18:16|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

原文地址:

http://www.ledsmagazine.com/news/8/2/5

本文译文将独家授权译言网使用,请勿转载。http://article.yeeyan.org/view/203390/171008

 

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

 

以下草稿:

 

 

Europe seeks proposals for pilot projects on solid-state lighting

欧洲寻求关于固态照明示范工程的建议书

Tim Whitaker  04 Feb 2011

 蒂姆·惠特克  2011-02-04

European Union funding of up to EUR 10 million will support 2 or 3 large-scale pilot projects to demonstrate the benefits of solid-state lighting.

为了证实固态照明的好处,欧盟将提供高达一千万欧元的资金,用以支持2到3个大型试点项目。

      A Call for Proposals by the European Commission (EC) will include a specific objective related to innovative solid-state lighting (SSL) systems. A funding contribution of up to EUR 10 million in total will support 2 or 3 SSL pilot projects.

欧洲委员会(EC)所需的建议书将包括有关创新性的固态照明(SSL)系统的特定目标。总额高达一千万欧元的基金,将用于支持2到3个半导体照明试点项目。

Funding will be provided for large-scale pilot actions that demonstrate the best use of innovative lighting systems based on SSL for better light quality and control with a substantial reduction in energy consumption. Support will be provided to large-scale pilots that demonstrate energy savings, improved total cost of operation and user acceptance.

资金将用于大规模的示范行动,展示最好的基于SSL的创新照明系统应用,在获得更好的照明质量的同时使能源消耗得到控制,并带来实质性的消耗减少。支持将向能证明能耗得到降低、总运行成本得到改善,并得到用户认可的大型试点项目倾斜。。

The Information Communication Technologies (ICT) Policy Support Programme (PSP) Call 5 - WP2011 will be published on 28 February and will close on 1 June 2011.

 称为5-WP2011的信息通信技术ICT政策支持计划PSP)将在2月28日发布并于2011年6月1日截止。

Currently at the draft stage, the work programme (WP) for 2011 includes Objective 1.1 entitled: “Innovative lighting systems based on Solid State Lighting (SSL).”

目前还处于草案阶段,2011年的工作项目(WP)包括标的1.1“促进基于固态照明技术的照明系统。”

The Call is part of the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP), which runs from 2007 to 2013 with an overall budget of EUR 3.621 billion. The CIP is divided into three operational programmes, one of which is the ICT-PSP.

该倡议是“竞争力和创新框架计划”(CIP)的一部分,运行时间为2007到2013年,总预算达36.21亿欧元。CIP分为三个部分,其中之一就是ICT-PSP。

The CIP pilot SSL project activity was one of the EC’s initiatives described by John Magan, Deputy Head of the EC’s Photonics Unit at “Strategies in Light Europe 2010”.

CIP的SSL项目活动是约翰·美根所描述的“欧洲主动权”的一部分。约翰·美根是“Strategies in Light Europe" 2010展览会欧洲光电部分的副头目。

An Information Day will take place on Monday 28 February in Brussels. Technical objectives will be discussed as well as the administrative aspects of participating in the Call, and all prospective proposers are encouraged to attend. Registration is open from 18 January to 18 February inclusive.

 2月28日将在比利时的布鲁塞尔举行信息发布日活动。集会将讨论技术目标以及参与者管理方面的问题,所有预期申请人将被鼓励参加该活动。1月18日至(含)2月18日为开放注册期。

The draft ICT-PSP work programme 2011 was approved by the CIP ICT Management Committee in December 2010, but at the time of writing remains subject to formal approval.

ICT-PSP工作规划草案已经在2010年12月经CIP ICT管理委员会批准。但截至本文发表时,还在等待正式批准。

[Excerpt from the DRAFT work programme 2011]

[2011工作计划草案节选]

Objective 1.1: Innovative lighting systems based on Solid State Lighting (SSL)

标的1.1:基于固态照明(SSL)的创新性照明系统

Funding instrument: Pilot Type B - It is intended to support 2 to 3 pilot actions for up to EUR 10 Million of EU contribution in total. 文已独家授权译言网使用,请勿转载。

资金调度手段:试点形式 B - 打算用高达一千万欧元的欧盟赞助资金支持两到三个试点行动。

  • Focus and outcomes
  • 重点和产出文已独家授权译言网使用,请勿转载。

The objective is to demonstrate the value of using innovative, intelligent Solid State Lighting (SSL) solutions under a variety of real life conditions, to assess user perception, to determine total costs and energy savings and to raise EU-wide awareness on those lighting systems. 文已独家授权译言网使用,请勿转载。

目标是展示在各种现实生活条件下使用基于SSL方案的创新的智能固态照明系统的价值,评价用户的感受,确定总成本和节能效果,以引起整个欧盟对照明系统的重视。文已独家授权译言网使用,请勿转载。

It is intended to support 2 to 3 pilots, including coordinated activities such as measuring the specific contribution of SSL to energy efficiency, reporting and dissemination of results. They should be "flagship actions" for SSL showcasing better light quality with improved energy efficiency, and testing the latest advances in European SSL technologies (inorganic, organic and/or a combination of both) together with intelligent control systems.

本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

 打算支持两三个项目,其中包括测量特定的SSL系统在能源效率方面的贡献,提供报告和对结果进行通报等协调活动。这些项目应成为SSL中的“旗舰行动”,展示更好的照明质量,获得更好的能源效率,并同时对欧洲SSL(无机的、有机的、和/或两者的结合应用)技术和智能控制系统的最新进展进行测试。文已独家授权译言网使用,请勿转载。

Conditions and characteristics

条件和特征 文已独家授权译言网使用,请勿转载。

The pilots have to address very illustrative applications/environments that have direct and significant benefits to citizens and will be complemented by an EU-wide awareness campaign. More specifically, pilots should:

试点项目必须提出最具说服力的应用项目/应用环境,对市民产生显著的效益,且可以在欧洲范围内起到示范效果。更具体的说,试点项目应该是:本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

– address a broad range of interior and exterior (excluding purely decorative) general lighting and illumination applications;本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

- 涵盖广泛,室内、室外(纯装饰用的除外)的一般照明应用。本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

– target the refurbishment of existing buildings or infrastructures and ensure compatibility and interoperability with building management and existing installations. Primary focus should be on the commercial and/or non-residential sector, including large public, semipublic or private infrastructures;

- 面向对现有建筑或基础设施进行的改造更新,并能确保与房屋管理和现有设施的兼容性和互操作性。优先考虑商业设施和/或非住宅的部分,包括大型的公共、半公共设施或私有的基础设施。

– generate novel and reliable data on the user perception, economic costs and energy use compared with that of non-SSL;文已独家授权译言网使用,请勿转载。

- 和非SSL系统相比,在用户体验、经济成本和能源应用等方面能形成新颖而可靠的数据。

– involve players across the full value chain from the lighting and luminaire industry through the architects and lighting designers, contractors/installers and end-users, including stakeholders and end-users from the public sector as appropriate.

- 能包含整个价值链的参与者,包括从照明和光源工业、建筑师、照明设计师、承包商/安装工人直至最终用户,涵盖各利益相关者,并听取公众对公共设施的意见。

– The European funding should be used to contribute to the additional initial cost of an SSL installation (i.e. over that of a non-SSL installation), the validation of the energy savings and carbon footprint reduction realized, and the dissemination of the projects outcome beyond today’s standard practice, involving and targeting installers, users and the general public. 本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

- 欧洲基金应该用于SSL设施的额外初始成本(即不包括非SSL设施)、对能源节约和碳足迹减小进行效果确认、对项目与现有常规做法相比的收益进行宣传推广,包括并关注安装者、用户和公众。文已独家授权译言网使用,请勿转载。

– The pilots are expected to cooperate and contribute to common measurement methods and reporting formats in order to assess energy savings and carbon footprint reduction together. They will also provide accurate estimations of total cost of ownership and return on investment of SSL technology solutions.

- 试点项目应结合通常的测试方法、使用通用的报告格式,以便于评价节能和减小碳足迹的效果。它们还要精确的估计业主的总成本和SSL技术方案的投资回报率。

– Networking and coordination between the pilots supported under this objective, as well as with other existing initiatives, are also required for ensuring maximum visibility and impact.

- 还需要联络和协调该标的下的各试点项目,以及现有的其他同类自主项目,以争取产生最大的关注和影响。

– Dissemination and communication activities should constitute an integral part of the proposed work, addressing not only experts, but also public authorities and relevant stakeholders who could play a role for the future deployment or replication of the envisaged solution/service, as well as the public at large.

- 传播交流活动应成为被推荐项目不可分割的组成部分。不仅应有专家参与,更需要政府当局和能在未来同类工程的部署和复制推广中起到作用的各利益相关者,以及公众。

– National and regional energy agencies should be involved in the dissemination of the results. Actions will also be expected to jointly contribute to the establishment of quality labelling initiatives and to relevant certification and standardization efforts in the field.

- 国家和地区能源部门应参与结果的宣传推广。推广活动还应促进质量标签计划的确立、相关认证以及在该领域内的标准化努力。

– Proposals should include specific and realistic quantified indicators to monitor progress at different stages in the progress lifetime.

- 建议书应包含特定的、现实可行的量化指标,用以在整个项目生命周期的不同阶段进行监督。

 本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

  • Expected impact
  • 预期影响

– Accelerating market acceptance and wide deployment of intelligent SSL systems in Europe leading to substantial energy savings, better quality lighting and lower total lifetime costs for the users;

- 在欧洲促进智能SSL系统的市场接受度并加速其广泛应用,并因此而大量节约能源、获得更好的照明质量以及对用户来说更低的寿命周期总成本。本文已独家授权译言网使用,请勿转载。

– Increasing competitiveness of European industry in lighting and in lighting control systems;

- 提高欧洲照明和照明控制工业的竞争力。

– Contributing to EU quality labelling, certification and standardization in energy efficiency and lighting systems;

- 有助于欧洲在节能和照明系统方面的质量声誉,认证和标准化工作。

– Contributing to meeting Europe's energy efficiency targets for 2020.

- 有助于实现欧洲2020年的能源效率目标。

 

 

About the Author 

关于作者:

Tim Whitaker is the Editor of LEDs Magazine.

蒂姆·惠特克是LED杂志的编辑。

  评论这张
 
阅读(323)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018